Souls of your loved ones, oh, where,
Where have they gone? To the stars,
Wondering around with the winds?
No, no, they're now inside you,
Giving you energy still to go on.
Tadashi Kushibuchi
3 November 2020
Souls of your loved ones, oh, where,
Where have they gone? To the stars,
Wondering around with the winds?
No, no, they're now inside you,
Giving you energy still to go on.
Tadashi Kushibuchi
3 November 2020
My solar-powered prayer wheel,
It spreads with zeal good wishes round,
good wishes with its gentle sound,
enhancing all the joy I feel.
It spreads with zeal good wishes round,
My solar-powered prayer wheel.
Hikaru Kitabayashi
16 November 2020, 19:20 p.m. and 19 November 2020, 17:07 p.m.
The white of Pensacola sand,
New-fallen snow, it was so like
When on the beach I'd take a hike.
But, now the beach is built on land.
New-fallen snow, it was so like,
The white of Pensacola sand.
Hikaru Kitabayashi
16 November 2020, 18:55 p.m.
This wintry, frost-filled, chilling air,
It has a sunny set of tricks
that I would never try to fix.
Refrigerated fair and square,
It has a sunny set of tricks,
This wintry, frost-filled, chilling air.
Hikaru Kitabayashi
13 November 2020
Love before which all other loves do pall:
Love born from butternut squash,
The tastiest love of all.
by Tadashi Kushibuchi and Hikaru Kitabayashi
8 November 2020
さびかんをうてばふるさとまつしのね。
(錆缶を打てば故郷祭りの音
Sabikan wo uteba, furusato matsuri no ne)
櫛渕 正
[Tadashi Kushibuchi: Written around 2017]
Festival Sounding!
Hometown found...in the hitting
Of a rusted can.
Translated by Hikaru Kitabayashi
7 November 2020
Blue black velvet night, shining bright.
Halloween's full moon, pumpkin-colored,
from my eyes it pulled, stretched by light,
blue black velvet night, shining bright,
distancing itself from my sight.
Once I was with you, there a dullard,
Blue black velvet night, shining bright,
Halloween's full moon, pumpkin-colored.
1 November 2020
Hikaru Kitabayashi
Dragonfly, fly, fly,
Fly away my blues today.
Fly, fly, fly away.
28 October 2020
Tadashi Kushibuchi
_______________________________________
I'll work hard before
This, this everything, becomes
Something come to past.
28 October 2020
Tadashi Kushibuchi
______________________________________
Magic word: Foon-jaka-poo!
Who bought the last round?
Magic words: This round's on me!
Scares away the blues, foon-jaka-poo!
28 October 2020
Tadashi Kushibuchi
Dragonflies,
Cinders spit from Heaven's fire,
Cause of thoughts now turned to sighs,
Knowing winter is your funeral pyre.
28 October 2020
Hikaru Kitabayashi
Yes, thirty nine, the years have passed.
Who could of men, back then, have guessed it?
But how the time has gone so fast!
Yes, thirty nine, the years have passed,
And love, till breath is not, will last.
It's fabric, wrinkle free, time's pressed it.
Yes, thirty nine, the years have passed.
Who could of men, back then, have guessed it?
Hikaru Kitabayashi
21:20, 13 October 2020